Вернуться ко всем записям

Let me explain: pinky promise

Автор: Наташа Набокова, 14.02.2023

Сегодня такой день, в который многие дают обещания: «мы всегда будем вместе», «я всегда буду тебя любить». Относиться к ним можно искренне, можно со скепсисом, как и к сегодняшнему празднику в целом, но главное, чтобы обещание было крепким, а серьёзности и милоты ему можно добавить двумя простыми словами — ‘pinky promise’.

Это что-то про то, что обещание такое романтичное, что даже розоватого цвета? Хм, может, этимологически слово pinky и имеет к нему отношение, но понимают под ним pinky finger — мизинец.

Pinky promise, или же pinky swear (а в Ирландии даже piggy promise) — известный по всему миру детский способ скрепить клятву: два человека вытягивают мизинчики и сцепляются ими, делая обещание нерушимым. Взрослые, впрочем, если и не пользуются самим жестом, охотно добавляют эти слова к данному обещанию, делая его по-детски искренним. Начальнику, конечно, так не скажешь, но вот другу или своему significant other — вполне.

Разве что пользуйтесь этим мощным укрепителем с умом и не давайте обещаний, которые не сможете сдержать ?