Вернуться ко всем записям

О разнице реальности и вымысла

Автор: Татьяна Орестова, 6.12.2022

Правильно ли я понимаю, что в тот момент, когда мы все же смогли отделить реальность от вымысла, нам должно стать все равно, какими придаточными пользоваться и пользоваться ли ими в принципе? Что бы там ни говорили психиатры.

Помните про сослагательное наклонение с частицей “бы” и прошедшей формой глагола? Вот бы в английском все было так же просто, как в родном русском! Мы бы тогда не испытывали никаких траблов. Мы бы показали этим носителям! Ведь нам очень хочется, чтобы все было проще и доступнее. Если бы английский не мучил нас своими формами, всем было бы лучше. Желаемое? — Ну уж точно не действительное 🙂

Ах, мечты! Эх, нереальные желания. Ух, обругать бы этот английский. Или может, мог бы он как-то вежливо просто подвинуться. А пусть бы он! Ну, если бы я только мог, уж я бы ему показал!

Действительность, друзья, такова, что английский не подвинется, он даже не сдвинется с места, чтобы нам стало проще. Мы можем мечтать, воображать, страстно этого желать, вежливо просить, ругаться и угрожать, — все без толку. Толк есть только в том, чтобы понять и принять, что при всех этих условиях английский язык воспользуется сослагательным наклонением. Как, впрочем, и наш родной русский.

И я тут не для того, чтобы учить всех английской грамматике, потому что я препод немецкого. И счастье для нас всех, что не о немецком сослагательном наклонении сейчас речь, потому что там форм значительно больше. А тут знай используй would+Infinitive и мечтай себе сколько влезет. После if все же уже знают, что лепить? Мне бы хотелось, чтобы мы еще немного потренировались сейчас и на будущее. В следующий раз будет сложнее, потому что там придется думать, что говоришь. Обожаю эту песню 🙂

El cóndor pasa (If I Could)

I′d rather be a sparrow than a snail
Yes, I would
If I could
I surely would

I’d rather be a hammer than a nail
Yes, I would
If I only could
I surely would

Away, I′d rather sail away
Like a swan that’s here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

I’d rather be a forest than a street
Yes, I would
If I could
I surely would

I′d rather feel the earth beneath my feet
Yes, I would
If I only could
I surely would