Вернуться ко всем записям

Let me explain: Indian summer

Автор: Наталья Набокова, 13.09.2021

Сентябрь вот-вот перевалит за середину, а мы наслаждаемся последними тёплыми деньками, пока не закончилось бабье лето. Чтобы донести тот же концепт на английском, нам не хватит буквального перевода, зато вот выражение Indian Summer будет понятно англоязычному собеседнику, а тем, кто проходил у нас модуль В2.2, оно прекрасно знакомо.

Стоит, пожалуй, знать, что это выражение по происхождению американское (там мы догадываемся, что Индия здесь ни при чём, зато коренные жители Нового Света — очень даже), и в Европе до начала XIX века такое погодное явление чаще называли St.Martin’s Summer, потому что день Святого Мартина приходился на 11 ноября, когда тепло как раз заканчивалось. Происхождение «индейского лета», однако, для исследователей до сих пор загадка, но есть четыре основные версии:

• Версия нелогичная: именно коренные жители рассказали европейцам, прибывшим в Новый Свет, что такое природное явление вообще существует (это кажется наименее правдоподобным, ведь Лето Святого Мартина было колонизаторам вполне знакомо);
• Версия наблюдательная: те же коренные жители осенью предпочитали в такую тёплую погоду охотиться и собирать урожай;
• Версия божественная: эту погоду местному населению даровали боги, чтобы им было легче пережить холод в начале осени;
• Версия обидная: поскольку тепло осенью наступает после заморозков, а после него снова холодает, некоторые исследователи проводят параллель с уничижительным выражением Indian giver, которое означает человека, который сначала что-то дарит, а потом просит вернуть.

В том числе из-за последней версии происхождения этого выражения уже давно (мы нашли статью 2009 года, но, возможно, споры велись и раньше) обсуждается уместность названия Indian Summer для осеннего потепления: многие находят термин унизительным и расистским и предлагают заменить его на Second Summer или даже Last Chance Summer.

To sum up, теперь, встретившись с этим понятием в прогнозе погоды или статье, вы безошибочно поймёте, о чём идёт речь, однако употреблять его в разговоре мы советуем с осторожностью.