Автор: Наталья Набокова, 02.11.2021
Мы как-то давно привыкли, что слово alien непременно относится к маленьким зелёным человечкам из космоса. Однако это вовсе не первое и, на самом деле, очень новое для него значение — до 20 века инопланетян так никто не называл. Другие формы жизни, безусловно, интересовали людей и тогда, но чаще для них использовалось или длинное слово extra-terrestrial («внеземной»), или просто creatures («существа»), как в знаменитом рассказе Герберта Уэллса «Война миров» (хотя «внеземными» он там инопланетян тоже один раз называет).
Окей, если aliens — это не инопланетяне, то кто это такие? Прилагательное alien английский позаимствовал через французский у латыни (alienus), и значит оно исторически «чужеземный, чуждый, чужой» (вот ты и попался, Ридли Скотт).
В юридической среде «чужаками» называют людей, который живут и работают в стране, гражданами которой не являются. В этом случае к alien нередко добавляется ещё и illegal — «нелегальный мигрант» (а тут вспоминаем уже Стинга и его I’m an alien, I’m a legal alien, I’m an Englishman in New York). Ну и кроме юридического английского, можно замечательно использовать прилагательное alien для тех ситуаций, когда что-то кажется вам чуждым и странным.
Кстати, как раз из-за изначального значения слова alien некоторые борцы за права инопланетян — да, такие есть, нет, мы не знаем, почему — убеждены, что называть гостей с других планет этим словом очень не вежливо и это унижает их достоинство. Не знаем, насколько вам это пригодится, но если вдруг встретите зелёных человечков, обращайтесь к ним почтительно.