Автор: Наталья Набокова, 07.02.2022
Нередко в текстах песен можно услышать про какие-то writings on the wall, «надписи на стенах». Это что, получается, про граффитистов или вандалов поют?
Отнюдь. Английский язык любит сокращать слова и часто это делает, и иногда оказывается, что совершенно разные словоформы звучат абсолютно одинаково. Так и здесь: множественное число writings совпадает по звучанию с сокращённым writing’s — writing is. Ну ладно, «надпись находится на стене», всё ещё ничего непонятно, а известно где тоже написано. А между тем, история за этим выражением стоит преинтереснейшая и древняя.
Согласно книге Даниила, в ночь взятия Вавилона царь Валтасар устроил грандиозный пир и святотатственно использовал для еды и напитков священные сосуды, вывезенные его предками из Иерусалима. И вот когда веселье было в самом разгаре, вдруг из ниоткуда появилась в воздухе рука ангела Гавриила и начертала на стене неизвестные вавилонянам символы. Валтасар долго искал того, кто мог бы истолковать эти знаки, и, наконец, пророк Даниил перевёл ему с арамейского: «Исчислено, исчислено, взвешено, разделено», и сказал, что это пророчество скорой гибели Валтасара и его царства. Так и случилось.
Именно так фраза writing’s on the wall и получила значение «всё предрешено, грядёт беда».