Вернуться ко всем записям

Safe and sound: Кто скорбит по Адонису?

Греко-римское наследие — это Святой Грааль лексических, фонетических, да и в целом — каких угодно возможностей. В том числе и возможностей облегчить своё печальное существование путём запоминания неких повторяющихся моделей. Или же усугубить депрессивное состояние через неожиданные открытия (например, формы множественного числа у латинских слов).

Если начать, как велит расхожее выражение, с плохой новости, то следует сказать о непривычных окончаниях множественного числа. Их немного, но они для тех, кто не ознакомлен ни с греческим языком, ни с латынью и с чего бы это?, частенько удивительны: cactus cacti, bacterium bacteria (а также datum data), hypothesis hypotheses и, конечно же, выбор редакции: formula formulae. Немного отличается от привычных и милых глазу -s/-es. не так ли? Перечислять все возможности не будем, но оставим ссылку на источник, где можно с морфологией ознакомиться.

Хорошая новость же заключается в том, что произношение у этих форм порой весьма однозначно: -i отображает звук /aɪ/, -a есть не что иное, как /ə/, а -es отличается от -is (ед. ч.) звонким согласным и долгим гласным — /iːz/ вместо /ɪs/. На закуску остается -ae, который идеально демонстрирует народную мудрость «что хочу, то и ворочу»: согласно The Oxford Reference Guide to English Morphology [1] существует четыре возможных варианта, а именно /ə/, /aɪ/, /iː/ и /eɪ/. Синий, красный, голубой…

Некоторые из этих суффиксов постепенно уступают -s/-es, и скорее можно встретить formulas, а не formulae. Или forums, он тоже как-то привычнее выглядит. Как говорится, языковая эволюция бесценна, для всего остального есть словарь.

[1] The Oxford Reference Guide to English Morphology by Laurie Bauer, Rochelle Lieber and Ingo Plag, 2013