Автор: Наталья Набокова, 24.08.2022
Сложно сказать, это просто у нас с англичанами так совпало образное мышление, что и мы, и они говорим про что-то замечательное, что это fire — «огонь», или в какой-то момент английский сленг всё-таки повлиял на русский, но сейчас это уже сложившийся штамп. Дальше и у нас, и у них, штамп начал развиваться: в русском сленге «огонь» начал превращаться в «огнище», «пожар» и многие другие вариации, связанные с, собственно, огнём, а в английском, как кажется, логика пошла немного в другую сторону.
Огонь, кроме того, что горит, даёт немножко света, то есть, делает помещение чуть более lit (от глагола light — lit — lit), чем оно было до этого. Следовательно, если вечеринка fire, то она ещё и lit, и такую характеристику сейчас часто можно услышать не только о вечеринках, но и о многих других классных вещах.