Автор: Надежда Гольдман, 12.02.2021
Полисемия бывает разная: обширная и не очень, или даже совсем крошечная, но полезная и такая, что и не подумаешь, что она вообще существует. Возьмём, к примеру, «minute». Всем же ясно, что это «минута», сомнений не вызовет даже у новичков.
А если так:
The substance is so toxic that even a minute dose of it could be fatal?
Или так: He explained the plan in minute detail.
«Minute» в обоих случаях стоит перед существительным, а это, на минуточку, уже прилагательное. Оно и есть, означающее «крохотный», «мелкий».
И ещё один бонус, уже от произношения. «Minute» как прилагательное имеет совсем другую транскрипцию: /maɪˈnjuːt/.
Очередной раз убеждаемся — мелочей не бывает.