Вернуться ко всем записям

No Passing Fancy: set up

Не секрет, что лексика в изучении иностранного языка — это наше все. Настолько наше все, что лингвисты изобрели «лексический подход» в изучении иностранных языков. Впрочем, одиноко стоящее слово в тексте не имеет для лексического подхода особого значения. Важны традиционные , наиболее часто употребляемые словосочетания, или как их по другому называют на английский манер, естественно, — чанки (chunks). Да что там лексический компонент, даже грамматику возможно освоить, уверовав в новое учение. Но во всем, как говорится, должна быть мера. Не хотелось бы принижать достоинства слова самого по себе. Да и возможно ли, когда есть такой фразовый глагол «set up», что и швец и жнец и на дуде игрец? Значений у него немало, но мы возьмём только самое-самое. Возможно, многим из вас он знаком по своему значению «основывать/открывать» бизнес, компанию, магазин.

A committee has been set up to organize social events for the students.
She plans to set up her own business.

Дальше интереснее. «Set up» способен заряжать энергией на целый день, если мы будем говорить о нем применительно к еде.

A good breakfast will set you up for the day.

И вот она — вишенка на торте. Обожаю, когда словечки так себя ведут — перепрыгивают из одного регистра в другой. Вуаля, и set up означает «подставить кого-либо». Вот так взять и обмануть, умелой манипуляцией заставить всех думать на безвинную душу.

They claimed that they weren’t selling drugs, but that they’d been set up by the police.
I’ve been taking care of this guy for 10 years, and he set me up.