Вернуться ко всем записям

Safe and sound: История отеля и больницы

Автор: Полина Петренко, 18.12.2019

Когда профессор Хиггинс пытался обучить цветочницу Элизу правильному произношению, звук [h] вызвал у девушки нешуточные сложности. Те, кому посчастливилось учить английский язык, с ним тоже знакомы, и не всегда это знакомство доставляет удовольствие.

Иногда наличие или отсутствие [h] в начале слова — это вопрос географии. Так, британцы, увидев слово herb (англ. — трава, растение), этот красивый звук произнесут, а вот американцы прекрасно обойдутся без него. В большинстве случаев [h] всё же произносится, например, как в house, hand и holiday, однако, наряду с ними спокойно существуют hour, honest и heir, в которых и в помине нет никакого [h]. Настало время опять обвинять французов и французский язык, ведь именно через него в английском оказались эти слова; потому-то буква «h» есть, а звука нет. Но постойте! А как же hospital, hotel или history? Они пришли той же дорогой, и в них тот самый злополучный [h] точно есть, почему же так происходит?

Дело в том, что когда-то звучали подобные перебежчики иначе. Даже артикль перед ними ставился другой, не «a», который используется перед словами, начинающимися с согласного звука, а «an», предшествующий гласным. Полюбуйтесь, например, на название труда Джозефа Пристли об искажении сути истинного христианства, опубликованного в 1793 г. — «An History of the Corruptions of Christianity». Вот оно, подлинное коварство!

И по сей день английский язык продолжает трансформироваться. Может, когда-нибудь, изменится и hour, но это будет уже совсем другая история.