Автор: Наталья Набокова, 17.10.2021
Сейчас мы уже все привыкли, что английское местоимение you — это такой универсальный боец: и «ты», и «вы», и «Вы», прямо-таки и в пир, и в мир. Однако это не всегда было так, и исторически в английском было два местоимения второго лица — единственного числа и множественного, thou (/ðaʊ/) и ye (/jiː/) соответственно (строго говоря, в староанглийском было ещё и двойственное число, но сегодня оно нас не интересует).
В исчезновении местоимения thou опять виноваты французы: после Нормандского завоевания 1066—1072 годов под влиянием их обычаев thou начало постепенно вытесняться формой множественного числа, которая считалась более уважительной (обращаться к кому-либо на tu у французов считалось в лучшем случае снисходительным, а в худшем — оскорбительным). Так мы остались с одним только ye, а после и от него осталась лишь знакомая нам форма косвенных падежей — you.
Интересное же происходит сейчас: в силу того, что различения «ты — вы» всё же в языке не хватает, у местоимения второго лица начала отрастать… новая форма множественного числа! Есть много диалектных и просторечных вариантов, но наиболее распространён из них y’all: you all > ya all > y’all (/jɔːl/). Рекомендуем его к использованию в неформальных ситуациях, когда нужно обратиться ко многим людям. And see y’all soon in the comment section!